Lost in Translation I - The Green Mile

|

Esta sección se trata básicamente de mostrar lo confusos que pueden ser los títulos de algunas películas, cuando atraviezan la difícil etapa de la traducción al español. Sucede muchas veces que estos títulos no tienen absolutamente nada que ver con el original, y en algunos casos, tampoco con la película.

Quienes realizan las traducciones seguramente gustan mucho de las siguientes palabras: Mortal, Fatal, Venganza, y son capaces de utilizarlos hasta para una comedia de Meg Ryan.

Es tiempo entonces, de exponerlos ante la mirada de los lectores, y hacer justicia con esos oscuros personajes encargados de tan ingrata tarea.

Veamos el primer caso:

THE GREEN MILE (1999)

Su título original, que viene del libro de Stephen King, sería La Milla Verde, denominada de esta manera porque se trata de una cárcel habitada por condenados muerte, quienes para ser ejecutados deben cruzar un pasillo de piso verde, que, si bien no tiene una milla, parece tenerlo cuando ellos caminan por el hacia su ejecución. He visto una edición española del libro titulada "El Pasillo de la Muerte", quizás no es correcto pero al menos tiene sentido.

El tema se puso interesante cuando decidieron editarla en latinoamérica, y, algún cráneo inundado de ron (o quien sabe qué veneno) decidió que era tiempo de ir mucho mas alla y la bautizó: Milagros Inesperados.

La gráfica muestra como fue el proceso:
















Actos como estos merecen nuestro mas profundo repudio. Ni olvido ni perdón

No hay comentarios:

Publicar un comentario